是抽三成,有时甚至是五成,对大宋的低税都不敢置信。这就好比天降金子——绝无可能的好事!
对此,通译官解说道:“大宋帝国设在广州、明州、泉州、京城等地的市舶司海贸商税皆为十成抽一,华宋已属大宋之城,其关税自是遵循帝国的规定。”
经通
210、海外新地 ...
译官再三保证,商人们信了大半,但还有着几分怀疑。在看了用汉文和梵文书写的白纸黑字的文告——后面盖着帝国水师最高长官的官印,据说这位长官是大宋的国师,在帝国的地位仅次于皇帝,其承诺并盖了印的事绝无可能变更——商人们终于相信这天降金子的好事是真的。
直到下了“海神号”,这些商人的脚下还都有些轻飘飘的。人人惊喜之余,都不由祈祷着这Negeri Set能永远是Huasong才好。
Huasong,这是卫希颜以后世的汉语拼音定下的“华宋”的字母标译。它将和Ruisong(瑞宋)一样,作为汉字地名的字母标译通行于海外,方便海外各国人拼读——她不需要用梵文、马来文或阿拉伯文,以及还远未在这个世上盛行的英文来对它们作标译——这些对音式的名称将永远给这里的土地铭刻上“中华”和“大宋”的烙印,恒远流传。
作者有话要说:说明:
宋代的汉字读音和现代是不一样的,用现代的汉语拼音去学当时的汉字那是不可能的,因为很多字的读音无法用现代拼音去拼。
古代汉字的四声是指“平上去入”,细分可以分为:Yin平、Yin上、Yin去、阳平、阳上、阳去、Yin入、中入、阳入,共九声。
其中:Yin平、阳平为平声,其他都是仄声。
“Yin平、阳平”就是现代汉字拼音的“一声、二声”,“Yin上、阳上”即现代拼音的“三声”,“去声”为现代拼音的四声,但“入声”在现代汉语中已经没有了,仅在客家话和粤语等方言中还保留着,用现代汉语的拼音是很难拼出来的。
所以说,要想在古代教小孩子用现代拼音去识字,以此迅速推广百姓的识字率,哈哈,那是不可行的呀。
211
211、败三佛齐 ...
一个月后,Negeri Set被占的消息传到三佛齐王国。
一艘三佛齐商船被宋军放回,船长带着中华大宋帝国的“国书”惶恐地觐见了国王。
大宋的“国书”自然以汉文书写,但因担心三佛齐人没文化,将汉语的“国书”译出差错,卫希颜还“好心”地令通译另译成梵文——三佛齐的官方文字。
大宋“国书”严正声明帝国出兵Negeri Set(特别标注:帝国定名‘华宋’,译称Huasong)是为本国国民持张正义,严词谴责三佛齐水师欺压宋商的罪行,要求三佛齐王国赔偿大宋出兵的损失——折合黄金三十万两,并要求将Negeri Set(Huasong)一并作为赔偿永久割让给大宋帝国。
三佛齐国王听侍臣念毕一口气没上来,噎得满面发紫。
“无耻!这是海盗!这是打劫!这是勒索!”国王回过气来,咆哮之声充斥王殿。
希望大家下载本站的app,这样就可以永久访问本站,app没有广告!阅读方便
后期会推出留言功能,你们提交你们喜欢的小说,我来购买发布到本app上
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的