来自星星的暗示 - 分卷阅读70

上一章 目录 下一章

    看了眼被脱下丢在一边的卡通内衣。

    涨红着脸。他是不是看到了这个?不然干嘛说她幼稚鬼?

    什么时候?是那会儿吗?

    啊啊啊啊啊啊要死了——

    ......

    她在床上扭成了蛆。

    “喂,飞飞,你发烧啦,脸怎么那么红?”

    许非忽的凑近,吓了她一跳,差点把手机给扔了,连忙捂着胸口讪笑。

    “我又不是男的,你捂着那里干什么?”

    许非无语的笑。

    呵呵呵,是啊,她不是男的......

    她此刻却是觉得自己应该学学周添,搞一个防偷窥钢化膜贴贴。真的有必要啊~

    “没,就、看了个笑话。”

    对,她就是那个笑话。

    谈恋爱原来这么容易上头啊!

    身在806,心在908。

    没救了!

    所以继飞飞鱼、幼稚鬼之后,还会有个黏人Jing吗?

    -

    第二天的早上九点十分,她同法务部的几位同事到达了法庭现场。

    人很多,但她一眼便看见了坐在人群里的顾臣。

    穿着西装,打着领带,低头垂眸看着什么。

    那么......谦和绅士,又惹眼。

    跟昨晚不太一样。昨晚的他,除了以上——还多了点让她难以言说的,难以抗拒的,她抿了下酥麻的唇角,然后抬起手背下意识轻蹭了下被他青色胡茬厮磨过的有点涩疼的下巴,单单回味的去想一想,就能让人脸红心跳。

    余飞飞抬脚往前走。

    记得昨晚他的确跟她说:我也会去,没事。

    所以,他就真的在。

    路上同事们又说:他们问什么,你就如实答什么就行,不必紧张。我们不理亏。

    是啊,又不理亏。即使做不到得理不饶人,也起码要有底气才是,怂个什么劲儿!

    你可是能被顾臣深爱的女人!

    飞飞鱼,冲!

    -

    “Miss Yu Feifei, est- premier projet de votre tradu?”

    法官是个当地的法国人,意思大意就是:“余飞飞小姐,请问这份是你译文的初稿吗?”

    “non”余飞飞说不是,“Le premier brouillinal J\'ai envoyé une bo?te aux lettres de ma collègue, mais \'était pas ceci.”她说原始的初稿我发在了我同事的邮箱里,但是并不是这一份。“Publié dans ce manuscrit sur le magazine, il y a une copie du plagiat et je ne sais rien.”又说,发表在杂志上的这份稿件里,有涉及抄袭的内容,而这些内容我一无所知。

    “Je demande donc que le policier demande de demander des preuves et je peux terminer mon dossier de la tradu au départ jusqu\'à la trace de l\'ensemble du réseau. Je n\'ai pas peur de l\'enquête. Y pris moreprise, pas peur de l\'enquête.”最后她又说:所以我要求申请取证的警官同志,可以完整的调取我文件从翻译初始到发表过程中整个的网络途径痕迹。我不怕调查,包括我的公司,一样不怕调查。


下载app进行无广告阅读!

【1】【2】【3】

添加书签

站长有话要说

希望大家下载本站的app,这样就可以永久访问本站,app没有广告!阅读方便

后期会推出留言功能,你们提交你们喜欢的小说,我来购买发布到本app上

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章